
sea storm.
''...I live; I die; the sea comes over me; it's the blue that lasts.''
| do not interact : |
|---|
| Se és de índole homofóbica, racista, sexista (...), se não for 100% interpretativo (contas off, 'shitpost', etc.). Se promove temas nsfw ligados a incesto, racismo, pedofilia. sE FOR MENOR DE IDADE EM OOC. se tiver apenas intenções românticas com o personagem. |
| BEFORE YOU FOLLOW :ㅤ |
|---|
| OOC +20. RESPOSTAS DEMORADAS POR VIDA OCUPADA EM OOC, não seja insistente na cobrança de respostas. OOC é neurodivergente, pelo que certos comportamentos, como mudanças de humor abruptas, podem ser expectáveis. esta conta, 100% intepretativa, trará assuntos ligados à mitologia irlandesa, especialmente ligado ao mito do múruch (tr. sereia). possíveis momentos de menção a mortes, homicídios, sangue. |


| details | |
|---|---|
| name | muirín ahearn |
| age | 26 13th, march |
| pronouns | he/him ele/dele |
| timezone | GMT+1 |






ㅤtrack 1ㅤTír na nÓg
ㅤtrack 2ㅤㅤWould that I
ㅤtrack 3ㅤㅤThe Valley
ㅤtrack 4ㅤㅤThe water is fine
ㅤtrack 5ㅤㅤDe Selby (Part 1)
ㅤtrack 6Waves
ㅤtrack 7Tongue-tied
ㅤtrack 8Preacher's Daughter
| literature | |
|---|---|
| o lustre | clarice lispector |
| hunger games | suzanne collins |
| into the lighthouse | virginia woolf |
| frankenstein | mary shelley |
| the waves | virginia woolf |
| media |
|---|
| girl, interrupted |
| silence of the lambs |
| beautiful boy |
| the hours |
| ainda estou aqui |
| hobbies |
|---|
| painting |
| reading, writing |
| playing the flute |
| collecting sea glass |
| studying dead languages |
| music / band / idols | |
|---|---|
| evanescence | aerosmith |
| florence + the machine | fiona apple |
| mitski | hozier |
| kate bush | marina |
| the smiths | sufjan stevens |
| that which i love |
|---|
| O sol quando se põe, o odor salgado do mar. Poesia na areia. Banhos de luar. Línguas que caem em desuso, latim, irlandês, grego antigo. Ironia byronesca. Literatura inglesa e lusófona. pinturas de monet e francisco goya. existencialismo, que tanto fala de mim sem o meu nome dizer. a brisa que o mar traz após a chuva. a bruma invernal. |
| She walks in beauty, like the night / Of cloudless climes and starry skies; / And all that’s best of dark and bright / Meet in her aspect and her eyes; /Thus mellowed to that tender light /Which heaven to gaudy day denies. |
| irks my soul |
|---|
| bravar as ondas — o mar é melhor entendido à distância. a prosa moderna, sem nexo, feita para ser comercializada. aquele que opta por ser ignorante e ignorar a beleza da arte e da natureza. calor extremo. tecnologias (por minha pura inaptidão). arte moderna, de traços rudimentares — feita para ser vendida, não sentida. Pessoas sem maturidade emocional, aqueles que não sabem comunicar. |
| I see nothing. We may sink and settle on the waves. The sea will drum in my ears. The white petals will be darkened with sea water. They will float for a moment and then sink. Rolling over the waves will shoulder me under. Everything falls in a tremendous shower, dissolving me. |